Общество с органической ответственностью на английском языке

N УМ О награждении знаками отличия и присвоении почетных званий города Москвы 1. За многолетнюю плодотворную деятельность на благо города Москвы и его жителей наградить знаком отличия "За безупречную службу городу Москве" XXX лет Овчинникову - директора Государственного образователь- Нину Николаевну ного учреждения средней общеобразова- тельной школы N с углубленным изу- чением английского языка. За большой вклад в развитие культуры и многолетний добро- совестный труд присвоить почетное звание "Почетный работник культуры города Москвы": Даненберг - заведующему библиотекой-филиалом N Марии Освальдовне Государственного учреждения культуры го- рода Москвы "Централизованная библиотеч- ная система "Юго-Запад"; Дмитриевой - заведующему режиссерским управлением Го- Любови Васильевне сударственного учреждения культуры горо- да Москвы "Московский театр "ЕТ СЕТЕRА" под руководством Александра Калягина"; Дроздовой - генеральному директору некоммерческого Марии Юрьевне партнерства "Театр "Без вывески"; Масловскому - заведующему научной библиотекой Государ- Валентину Ивановичу ственного учреждения культуры города Мо- сквы "Культурный центр "Дом-музей Марины Цветаевой"; Талдыгиной - заместителю директора Государственного Вере Валентиновне учреждения культуры города Москвы Цент- рализованной библиотечной системы N 2 Северо-Западного административного окру- га. За большой вклад в развитие здравоохранения и многолетний добросовестный труд присвоить почетное звание "Почетный работник здравоохранения города Москвы" Рязанцевой - заместителю главного врача Государствен- Марии Алексеевне ного учреждения здравоохранения города Москвы "Специализированный дом ребенка N 12 для детей с органическим поражением центральной нервной системы с нарушением психики Управления здравоохранения Юго- Западного административного округа". За заслуги в педагогической и воспитательной деятельности, многолетний добросовестный труд присвоить почетное звание "Почетный работник образования города Москвы": Кузьминской - заместителю директора по производствен- Наталье Михайловне ному обучению Государственного образова- тельного учреждения среднего профессио- нального образования Технологического колледжа N 21; Остапец - преподавателю специальных дисциплин Го- Римме Юрьевне сударственного образовательного учрежде- ния среднего профессионального образова- ния Политехнического колледжа N 42; Урманчеевой - старшему методисту Государственного об- Надежде Васильевне разовательного учреждения дополнительно- го профессионального образования повы- шения квалификации специалистов Учебно- методического центра по профессионально- му образованию Департамента образования города Москвы.

Если Вам необходима помощь справочно-правового характера (у Вас сложный случай, и Вы не знаете как оформить документы, в МФЦ необоснованно требуют дополнительные бумаги и справки или вовсе отказывают), то мы предлагаем бесплатную юридическую консультацию:

  • Для жителей Москвы и МО - +7 (499) 653-60-72 Доб. 448
  • Санкт-Петербург и Лен. область - +7 (812) 426-14-07 Доб. 773

За добросовестный труд, образцовое выполнение служебных обязанностей и по случаю профессионального праздника — Дня работников радио, телевидения и связи. За активное участие в проведении работ по реконструкции и благоустройству сквера Космонавтов и по случаю его открытия. Работники филологического факультета Одесского национального университета имени И. Мечникова Сподарец Надежда Викторовна - кандидат филологических наук, доцент кафедры мировой литературы Одесского национального университета имени И. Яковлева Ольга Васильевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры общего и славянского языкознания Одесского национального университета имени И. Мостовая Людмила Борисовна - кандидат филологических наук, доцент кафедры украинской литературы Одесского национального университета имени И.

на русском языке: Общество с ограниченной ответственностью «***» и на английском языке: *** Limited Liability Company. тепловых электростанций, работающих на органическом топливе: conventional thermal power stations. О́бщество с ограни́ченной отве́тственностью, ООО — учрежденное одним или несколькими юридическими и/или физическими лицами хозяйственное. Общество с ограниченной ответственностью "______", именуемое в ООО " ______", наименование Общества на английском языке: "______". . и реализация лекарственных препаратов и препаратов на органической и.

ГОСТ Р 52808-2007 Нетрадиционные технологии. Энергетика биоотходов. Термины и определения

ЖБТ был учрежден и зарегистрирован как общество с ограниченной ответственностью в году. The TWB was incorporated and registered as a limited liability company in Нет никаких сомнений в том, что общество с ограниченной ответственностью подпадает под сферу действия проекта статьи 13, и соответственно по отношению к нему, в зависимости от обстоятельств, применимы и проекты статей 9 и There is no doubt that the limited liability company falls within the scope of draft article 13, and consequently draft articles 9 and 10 are applicable to it, as appropriate. Датская компания и австрийское общество с ограниченной ответственностью заключили договор коммерческой концессии, содержавший оговорку о передаче споров на рассмотрение в арбитраж согласно регламенту Датского арбитражного института в Копенгагене. A Danish company and an Austrian limited liability company concluded a franchise agreement which contained an arbitration clause providing for arbitration under the Rules of the Danish Institute of Arbitration in Copenhagen. Limited liability company "Belorusneft-Ukraine" was registered on June Accordingly, in draft article 13, "9 and 10"should be replaced by "9 through 12 inclusive" and, in paragraph 4 of the commentary on draft article 13, explicit mention should be made of the limited liability company. Организационно-правовые формы коммерческих юридических лиц закреплены в законодательстве акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью, общество с дополнительной ответственностью, полное товарищество, коммандитное товарищество. Сегодня самая распространенная организационно-правовая форма коммерческих юридических лиц это акционерное общество. Institutional-legal form of commercial legal entities was reflected in the legislation joint-stock company, Limited Liability Company , additional liability company, complete association, limited partnership Today the widest spread institutional-legal form of commercial legal entities in the sphere of entrepreneurship is joint-stock company. Ты предлагаешь общество с ограниченной ответственностью?

Как правильно выбрать название для ООО на английском языке

Место нахождения эмитента: Российская Федерация, , г. Москва 1. ОГРН эмитента: 1. Уникальный код эмитента, присвоенный регистрирующим органом: Е 1. Содержание сообщения Об одобрении сделок, признаваемых в соответствии с законодательство РФ крупными и или сделками, в совершении которых имеется заинтересованность.

Итоги голосования: решение принято. Предмет Договора инвестиционного товарищества: Товарищи обязуются объединить свои вклады и осуществлять совместную инвестиционную деятельность без образования юридического лица для извлечения прибыли. Совместная инвестиционная деятельность Товарищей состоит во вложении общего имущества Товарищей в инвестиции в предприятия химической и нефтехимической промышленности Российской Федерации с продуктовым портфелем, направленным на применение в отраслях: бытовая химия и косметика, лакокрасочная промышленность, фармацевтика, топливные добавки и компоненты, поверхностно-активные вещества, нефтепромысловые реагенты, строительные материалы, авиационная промышленность, целлюлозно-бумажная промышленность, синтетические каучуки, полимеры, продукты органического синтеза и горнодобывающая промышленность.

Управляющий товарищ осуществляет ведение общих дел в соответствии с Инвестиционной декларацией Инвестиционного товарищества Приложение 2 к протоколу.

Цена Договора инвестиционного товарищества размер инвестиционного обязательства АО "РОСНАНО" по внесению вклада в общее дело — не более 3 Трех миллиардов четырехсот девяноста шести миллионов пятисот тысяч рублей.

Иные условия Договора инвестиционного товарищества: 4. Общий объем обязательств Товарищей по внесению вкладов в общее дело на момент первоначального закрытия — не более 7 Семи миллиардов рублей. Состав вкладов Товарищей — денежные средства.

Размер инвестиционного обязательства Управляющего товарища по внесению вклада в общее дело — не более 21 Двадцати одного миллиона рублей. Плата Управляющему товарищу за управление — не более 2 Двух процентов от общего размера инвестиционных обязательств Товарищей по внесению вкладов в общее дело в течение инвестиционного периода, а в последующем не более 2 Двух процентов от общего размера внесенных вкладов, уменьшенного на сумму вкладов, направленных на приобретение инвестиций, из которых Инвестиционное товарищество осуществило выходы плата за управление учтена в составе вкладов Товарищей в Инвестиционное товарищество.

Плата Управляющему товарищу за успех — не более 20 Двадцати процентов прибыли Инвестиционного товарищества. Срок участия в Проекте — не более 10 Десяти лет со дня нотариального удостоверения Договора инвестиционного товарищества. Порядок и сроки внесения вкладов Товарищей: внесение вкладов Товарищами осуществляется пропорционально их долям в Договоре инвестиционного товарищества, на условиях Договора инвестиционного товарищества в соответствии с уведомлением Управляющего товарища.

Договором инвестиционного товарищества могут быть предусмотрены дополнительные меры ответственности за неисполнение обязательств по внесению вкладов.

Дата проведения заседания совета директоров Общества, на котором принято соответствующее решение: 23 ноября года 2. Подпись 3. Мизгирев 3. Дата 25 ноября г. Настоящее сообщение предоставлено непосредственно субъектом раскрытия информации и опубликовано в соответствии с Положением о раскрытии информации эмитентами эмиссионных ценных бумаг или Положением о требованиях к порядку и срокам раскрытия информации, связанной с деятельностью акционерных инвестиционных фондов и управляющих компаний паевых инвестиционных фондов, а также к содержанию раскрываемой информации.

За содержание сообщения и последствия его использования Агентство "Интерфакс" ответственности не несет.

Общество с ограниченной ответственностью

Правовая информация Условия использования данного интернет-сайта Указанные ниже условия определяют порядок использования данного интернет-сайта. Пользуясь доступом к этому интернет-сайту в том числе к любой из его страниц Вы, тем самым, соглашаетесь соблюдать изложенные ниже условия в полной мере. Обращаем Ваше внимание, что если Вы уже являетесь клиентом ООО "Экспобанк", то настоящие условия следует применять совместно с положениями и требованиями, определенными в соответствующем договоре между Вами и ООО "Экспобанк". Просим принять во внимание, что все продукты и услуги ООО "Экспобанк" предоставляются Вам на основании соответствующих договоров. ООО "Экспобанк" оставляет за собой право изменить настоящие условия в любое время без предварительного уведомления пользователей данного интернет-сайта путем внесения необходимых изменений в настоящие условия. Продолжая использовать доступ к данному интернет-сайту в том числе к любой из его страниц Вы, тем самым, подтверждаете Ваше согласие соблюдать все изменения в настоящих условиях. Доступ к сайту ООО "Экспобанк" имеет право по своему усмотрению в одностороннем порядке ограничить доступ к информации, содержащейся на данном интернет-сайте, в том числе но, не ограничиваясь если есть основания полагать, что такой доступ осуществляется с нарушением настоящих условий.

№ 41-УМ О награждении знаками отличия и присвоении почетных званий города Москвы

Место нахождения эмитента: Российская Федерация, , г. Москва 1. ОГРН эмитента: 1. Уникальный код эмитента, присвоенный регистрирующим органом: Е 1. Содержание сообщения Об одобрении сделок, признаваемых в соответствии с законодательство РФ крупными и или сделками, в совершении которых имеется заинтересованность. Итоги голосования: решение принято. Предмет Договора инвестиционного товарищества: Товарищи обязуются объединить свои вклады и осуществлять совместную инвестиционную деятельность без образования юридического лица для извлечения прибыли. Совместная инвестиционная деятельность Товарищей состоит во вложении общего имущества Товарищей в инвестиции в предприятия химической и нефтехимической промышленности Российской Федерации с продуктовым портфелем, направленным на применение в отраслях: бытовая химия и косметика, лакокрасочная промышленность, фармацевтика, топливные добавки и компоненты, поверхностно-активные вещества, нефтепромысловые реагенты, строительные материалы, авиационная промышленность, целлюлозно-бумажная промышленность, синтетические каучуки, полимеры, продукты органического синтеза и горнодобывающая промышленность. Управляющий товарищ осуществляет ведение общих дел в соответствии с Инвестиционной декларацией Инвестиционного товарищества Приложение 2 к протоколу. Цена Договора инвестиционного товарищества размер инвестиционного обязательства АО "РОСНАНО" по внесению вклада в общее дело — не более 3 Трех миллиардов четырехсот девяноста шести миллионов пятисот тысяч рублей.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Через английский язык идёт подчинение сознания. А. Фурсов. О. Четверикова

Перевод "общество с ограниченной ответственностью" на английский

Экономический смысл общества с ограниченной ответственностью[ править править код ] Общество с ограниченной ответственностью наряду с иными видами хозяйственных обществ, а также хозяйственных товариществ, производственных кооперативов , государственных и муниципальных унитарных предприятий является коммерческой организацией , то есть организацией , преследующей цель извлечения прибыли в качестве основной цели своей деятельности и распределяющей полученную прибыль между участниками. В отличие от государственных и муниципальных унитарных предприятий, на имущество которых их учредители имеют право собственности или иное вещное право , общества с ограниченной ответственностью равно как и иные виды хозяйственных обществ, хозяйственных товариществ и производственных кооперативов характеризуются тем, что их участники имеют в отношении них обязательственные права. В частной экономической практике ООО является наиболее востребованной организационно-правовой формой среди коммерческих организаций. При этом общество с ограниченной ответственностью характеризуется тем, что текущее оперативное управление в обществе в отличие от товариществ передается исполнительному органу , который назначается учредителями либо из своего числа, либо из числа иных лиц.

Общество с ограниченной ответственностью "______", именуемое в ООО " ______", наименование Общества на английском языке: "______". . и реализация лекарственных препаратов и препаратов на органической и. Оказание услуг по письменному переводу с русского на английский язык .. общество "Ангарский завод катализаторов и органического синтеза". Русский язык · Английский язык конференции Общество с ограниченной ответственностью «РЕАТОРГ» Москва. На площадке Института органической и физической химии им. общественной организации « Российское химическое общество им. Тезисы должны быть оформлены на русском языке.

Для кого обязательно название на английском Общество с ограниченной ответственностью: перевод на английский Согласно абз. Основное фирменное название не может быть написано буквами латиницы или других алфавитов, только кириллицей. Дозволяется взять в качестве названия иностранное слово, но транскрибировать его русскими буквами п. Дополнительное же название ООО на английском языке в уставе пишется обычно в виде перевода либо транслитерации.

Работа: начальник отдела в Ангарске

Эта база данных содержит информацию о новых зарегистрированных предприятиях в форме "общества с ограниченной ответственностью ООО " или его эквивалента в правовой системе страны. В регионах проводится работа по приведению учредительных документов сельскохозяйственных предприятий в соответствие с нормами Гражданского кодекса Российской Федерации, Федеральных законов "О сельскохозяйственной кооперации", "Об акционерных обществах", "Об обществах с ограниченной ответственностью". In the regions, work continues on the task of bringing the constitutive documents of agricultural enterprises into line with the provisions of the Russian Federation Civil Code and the Federal Acts on "Co-operation in agriculture", "Joint-stock companies" and "Limited-liability companies". Однако капитал обществ с ограниченной ответственностью не представлен долями акций. However, the capital of the limited liability company is not represented by shares of stocks.

031596/ПРОЕКТИ РІШЕНЬ ВИКОНАВЧОГО КОМІТЕТУ ОДЕСЬКОЇ МІСЬКОЇ РАДИ

.

.

.

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Твои типичные ОШИБКИ в английском языке -- Skyeng
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментариев: 3
  1. Розина

    угу,ну давай,давай)))

  2. eansergeo

    Конечно. И я с этим столкнулся. Можем пообщаться на эту тему.

  3. ilpapingle

    Вы не правы. Могу это доказать. Пишите мне в PM, поговорим.

Добавить комментарий

Отправляя комментарий, вы даете согласие на сбор и обработку персональных данных